Быть корейцем... Ланьков Андрей Николаевич

Почему Корея называется «Кореей»?

Названий у Кореи – много. При том, что почти во всех языках мира эта страна именуется примерно одинаково – «Корея», «Кориа», «Кореа» и т.п., такое единство проявляют только иностранцы. Сами же корейцы и, заодно, их ближайшие соседи на протяжении веков пользовались самыми разными названиями своей страны.

Даже сейчас названия у Северной и Южной Кореи – неодинаковые. Я имею в виду вовсе не официальные названия этих государств, по-разному звучит сам термин «Корея», который, разумеется, входит и в название Севера, и в название Юга. В Германии и Восточная и Западная Германии включали в своё официальное наименование слово Deutchland. В Корее дела обстоят иначе: Северная Корея именуется «Чосон» (официально – Демократическая Народная Республика Чосон, на русский по традиции переводится как «Корейская Народно-Демократическая Республика»), а Южная – «Хангук» (официально – Республика Хангук, русский перевод – «Республика Корея»). Действительно, эти названия даже на слух ничего общего друг с другом не имеют. Как же так получилось?

Истоки этой ситуации лежат в делах давно минувших дней. Когда-то, примерно три тысячи лет назад, жили у северо-восточных границ Китая некие племена, далёкие предки современных корейцев. Читать-писать они, конечно, не умели, ведь в те времена этим искусством владели немногие жители немногих стран, но как-то они себя называли. С течением времени племена эти стали объединяться в союзы и постепенно там возникло княжество, по уровню своему более или менее напоминающее Киевскую Русь веке в IX, перед приходом Рюриковичей. Произошло это примерно два с половиной или три тысячелетия назад. Правда, многие националистически настроенные корейские историки утверждают, что случилось это гораздо раньше, но никаких серьёзных доказательств – (кроме патриотического энтузиазма и веры в то, что «корейское – значит древнейшее») они не приводят, так что мы лучше будем придерживаться фактов.

Около V века до н.э. узнали об этом княжестве и китайцы. Узнали – и записали его название теми китайскими иероглифами, которые звучали более или менее похоже на это название. Выбраны для этого были два иероглифа, которые в современном китайском языке, в его северном (пекинском) диалекте, произносятся как «чао» и «сянь», В современном корейском, соответственно, эти же иероглифы читаются как «чо» (означает, среди всего прочего, «утро») и «сон» (у него тоже несколько значений, одно из них – «свежесть»). Так и получилось – «Страна утренней свежести», поэтическое название Кореи, о котором знает, наверное, любой человек, хотя бы раз в ней побывавший. Звучит действительно совсем неплохо, но вот беда – это замечательно красивое словосочетание ни малейшего отношения к изначальному названию древних корейских племён не имеет. Дело в том, что китайские иероглифы, которыми (наряду со своей письменностью) пользуются также корейцы и японцы, передают не только звучание слова, но и его смысл, поэтому абсолютно любой иероглиф обязательно имеет хоть какое-то значение. Поскольку падежей (а, строго говоря, и частей речи) в древнекитайском нет, это означает, что любое произвольное сочетание иероглифов, в том числе и любую записанную китайскими иероглифами транскрипцию иностранного названия всегда можно «перевести», исходя из этих значений. Например, Москву китайцы именует «Мосыкэ», что означает что-то вроде «спокойного разрезания злаков», но понятно, что ни со злаками («кэ», другое, более распространённое, значение – «наука»), ни с разрезанием («сы»), ни со «спокойствием» («мо») китайское название российской столицы никак не связано. Просто-напросто в современном китайском языке эти иероглифы звучат похоже на название первопрестольной, вот их и использовали – по принципу ребуса. По тому же самому принципу ребуса и записали китайские писцы три тысячи лет назад некое неизвестное нам древнекорейское название двумя похожими по звучанию китайскими иероглифами.

Вдобавок, надо учесть, что произношение иероглифов не оставалось постоянным: с течением веков оно менялось, и весьма значительно. После того, как корейцы заимствовали китайские иероглифы, в корейском языке их произношение тоже стало эволюционировать, и в конце концов корейское произношение весьма отдалилось как от древнекитайского оригинала, так и от современного китайского чтения этих же иероглифов. Правда, современные методики позволяют приблизительно реконструировать древнекитайские произношения, так что путём сложных расчётов лингвисты установили, что три тысячи лет назад два иероглифа, о которых идёт речь, читались приблизительно как «*trjaw» и «*senx» (запись фонетической транскрипцией, звёздочка «*» означает, что слово реконструировано). Как видите – немного общего с их современными чтениями! Таким образом, неизвестное нам название, некогда записанное этими иероглифами, должно было звучать как-то отдалённо похоже на «Тряусенх». Тем не менее, сейчас уже практически невозможно понять, что же оно, собственно, значило.

О проблемах со «Страной утренней свежести» я рассказал так подробно потому, что все остальные названия Кореи, о которых пойдёт речь дальше, возникли по примерно такой же схеме: некое (точно неизвестное) самоназвание какого-то древнекорейского племени ==> его приблизительная транскрипция теми китайскими иероглифами, которые тогда произносились более или менее похоже на это название ==> эволюция произношения этих иероглифов (в корейском, в китайском, в японском – своя).

Итак, вернёмся к нашему рассказу. Древнекорейское государство Чосон (в действительности, как мы помним, его название произносилось скорее как «Тряусенх») было захвачено китайцами в конце II в. до н.э., однако память о нём осталась в Корее надолго. Примерно в то же самое время на территории Корейского полуострова и в прилежащей к нему части Маньчжурии жили другие древнекорейские племена (впрочем, среди них могли быть и представители иных народностей, впоследствии растворившиеся среди корейцев). Названия тех племён, что жили на севере, записывались иероглифами, которые в современном корейском произносятся как «Когурё», хотя в те времена они звучали иначе. Вскоре эти племена образовали мощное и воинственное княжество, которое заняло весь Север полуострова и прилегающую к нему территорию Маньчжурии. Тем временем на Юге полуострова жило множество других племён. На побережье Корейского пролива обитали племена Хан (опять-таки современное корейское чтение), на юго-востоке же быстро крепло княжество Силла.

Разумеется, все эти племена и княжества постоянно воевали друг с другом. В конце концов победа досталась Силла, которое в конце VII века и объединило Корейский полуостров под своей властью. Так возникло первое единое корейское государство, которое именовалось Силла. Что это значит? Вопрос сложный. Если «переводить» по иероглифам, то получится... «новая сеть». Думаю, что читателю теперь понятно: к «сетям» отношение это название имело ровно столько же, сколько Москва – к «спокойному разрезанию злаков». Этими иероглифами просто затранскрибировали какое-то древнекорейское (древнекорейское ли?) слово. Какое? Гипотез на сей счёт много, но ни одна из них не является общепризнанной.

Однако «не вечны времена монархий и царей»... В начале X века после короткого периода гражданских войн к власти в стране пришла новая династия. Её основатель Ван Гон происходил из тех земель, на которых когда-то процветало княжество Когурё. Он – сам боевой генерал – очень гордился своими родовыми связями с наиболее воинственным из всех древнекорейских княжеств, поэтому он и решил назвать свою династию «Корё». Слово это часто считается сокращённой формой Когурё, но в действительности это, кажется, даже не сокращение, а транскрипция того же самого слова, только в его более позднем произношении. Просто в неизвестном нам корейском оригинале, который китайскими иероглифами поначалу записывался как Когурё, где-то в VII-IX веках «выпала» (перестала произноситься) та согласная, которая передавалась иероглифом «ку».

В те времена в Восточной Азии страну часто именовали по названию правившей в ней династии, так что и саму Корея с X века иностранцы стали называться «Корё». Именно в те времена слухи о существовании этой страны достигли Европы, поэтому все европейские названия Кореи звучат очень похоже на «Корё»

Однако время шло, и далёкие потомки Ван Гона тоже потеряли власть. Другой генерал, Ли Сон-гйе, совершил переворот, и в 1392 г. основал новую династию. Название для неё он решил взять самое древнее – «Чосон» (в других странах её часто называли по фамилии правящего рода – «династия Ли»). Как Вы помните, эти иероглифы использовались для китайской записи названия самого первого из корейских государств, которое существовало тремя тысячелетиями раньше. Это название сохранилось до конца XIX века. После того, как в 1910 г. Корея стала японской колонией, японцы продолжали называть её так (конечно, сами японцы читали эти же иероглифы по-своему – «Тёсэн»). После 1945 г. новое коммунистическое правительство, которое с помощью Советской Армии пришло к власти на Севере страны, решило не отказываться от ставшего привычным за пять с лишним веков названия, и сохранило его. Поэтому Северная Корея и называется «Чосон», ну а если использовать полное название – «Демократическая Народная Республика Чосон». Понятно, что на русский язык «Чосон» переводится как «Корея», а всё название – как «Корейская Народно-Демократическая Республика».

Ну а что же с Южной Кореей, с Республикой Корея? В конце XIX века в Корее была предпринята попытка сменить официальное название страны. Она стала называться «Империей Хан». Как вы, наверное, уже догадались, название это происходит от названия древнекорейских племён, которые жили на самом юге Корейского полуострова два тысячелетия назад. В 1910 г. колонизаторы вернули старое название «Чосон», однако многие руководители национально-освободительного движения этого переименования не признали и в пику японским правителям продолжали называть свою страну «Хангук», то есть – «Страна Хан». Когда в 1919 г. лидеры антиколониального движения создали корейское правительство в изгнании, они и его назвали: «Временное правительство Республики Хан». Со временем многие из руководителей этого правительства установили связи с США, и в 1945 г. при помощи американской военной администрации они оказались в Южной Корее. Именно эти люди и стали основателями нынешнего южнокорейского государства, которое также унаследовало это название – «Республика Хан». На русский язык и это слово, опять – таки, переводится как «Корея».

Из книги Газета Завтра 812 (24 2009) автора Завтра Газета

Исраэль Шамир КОРЕЯ КРАСНАЯ 45 лет назад, 19 июня 1964 года, товарищ Ким Чен Ир начал работу в аппарате ЦК Трудовой партии Кореи. Это явилось событием исторического значения в укреплении и развитии ТПК, в осуществлении социалистического дела корейского народа. Его 45-летняя

Из книги Знамя, 2008 № 08 автора Журнал «Знамя»

Света Литвак. Книга называется. Стихи 1980-2000 годов Прогресс и иже с нимСвета Литвак. Книга называется. Стихи 1980-2000 годов. - М.: Культурная революция, 2007.Книга представляет собой избранное известной московской поэтессы, художника-акциониста, организатора “Клуба

Из книги Газета Завтра 282 (17 1999) автора Завтра Газета

“ПАЛЕЯ” И КОРЕЯ В издательстве “Палея” вышли в свет труды товарища Ким Ир Сена “Еще полнее выявим преимущества социализма в нашей стране”. Первые экземпляры книги палейцы выслали в адрес Ельцина, Чубайса, Явлинского, Гайдара и Лившица на предмет ознакомления, как

Из книги Газета Завтра 370 (1 2001) автора Завтра Газета

Из книги Мифы о втором государственном автора Лукшиц Юрий Михайлович

2. У нас страна называется «Украина», потому государственным должен быть только украинский Не аргумент. В Канаде официальные английский и французский, на Барбадосе - английский, в Австрии и Лихтенштейне - немецкий, в Бразилии - португальский, Иран и Афганистан -

Из книги Владимир Путин: третьего срока не будет? автора Медведев Рой Александрович

Россия и Корея У России нет никаких спорных ситуаций ни с Северной, ни с Южной Кореей, и Владимир Путин поддерживает добрые отношения как с президентом КНДР, так и с президентом Республики Корея. Относительно богатая и промышленно развитая Южная Корея готова вкладывать

Из книги Газета Завтра 452 (30 2002) автора Завтра Газета

НАША КОРЕЯ Евгений Ростиков 22 июля 2002 0 30(453) Date: 23-07-2002 Author: Евгений Ростиков - Виктор Чикин НАША КОРЕЯ (Цивилизация перемещается туда, где она начиналась) Виктор Чикин (не путать с редактором "Советской России" Валентином Чикиным) - наиболее примечательная, пожалуй,

Из книги Статьи для портала «Однако» автора Лукьяненко Сергей

Из книги Газета Завтра 481 (6 2003) автора Завтра Газета

КОРЕЯ ГОТОВИТ ОТПОР 11 февраля 2003 0 7(482) Date: 11-02-2003 Author: Александр Брежнев КОРЕЯ ГОТОВИТ ОТПОР Мало кто в действительности ожидал, что Северная Корея запустит свой ядерный реактор. Хотя именно об этом прямо говорило руководство КНДР. Казалось, что это всего лишь торг с

Из книги Путь к звездам. Из истории советской космонавтики автора Александров Анатолий Андреевич

Глава 6 Космолет… или он называется как-то по-другому? 1Февральский запуск межпланетной станции на Венеру только внешне не касался предстоящей орбитальной экспедиции корабля с человеком на борту. У Главного конструктора был свой расчет по этому поводу. Как и при других

Из книги Бумажное радио. Прибежище подкастов: буквы и звуки под одной обложкой автора Губин Дмитрий

История чучхе: от Александра Невского до Каддафи О национальных героях и об исторических умолчаниях, которые удивительным образом роднят современную Россию с современной Северной Кореей http://www.podst.ru/posts/6677/У вас такого не было, чтобы тема, сильно вас увлекшая, скажем, по

Из книги Сегодня я увидела… автора Гусман Делия Стейнберг

Из книги Быть корейцем... автора Ланьков Андрей Николаевич

Корея официальная Сеул – город немаленький Когда меня спрашивают, что я же могу сказать о Сеуле, я всегда отвечаю: «Сеул – очень большой город. Ну очень большой!» Сеул, действительно огромен. Огромно и его значение в жизни Кореи – страны до предела централизованной.Начну,

Из книги автора

Корея мужицкая Статистика населения для Кореи времён династии Ли (1392–1910) не слишком надёжна, но представление об общей картине она всё-таки даёт. В XVII веке дворяне составляли примерно 3–5% всего населения страны, а в начале XIX столетия их доля возросла до 10%. Это, кстати

Из книги автора

Корея за обедом Вилка, палочки (и нож!) Чем едят корейцы? Разумеется, в основном – палочками, как и большинство их соседей по Восточной Азии. Для нас, конечно, палочки как инструмент еды – вещь странная и экзотическая. Иногда привычка есть палочками становится даже

Из книги автора

Корея и заграница

— государство на северо-востоке Азии, занимающее южную часть Корейского полуострова. На севере граничит с Корейской Народно-Демократической Республикой, на востоке омывается Японским морем, на юге и юго-востоке - Корейским проливом, на западе - Желтым морем. Южной Корее принадлежит также несколько островов, крупнейшие из которых - Чеджудо, Чедо и Коджедо.

Название происходит от этнонима, употреблявшегося в X-XIV вв.

Официальное название: Республика Корея

Столица: Сеул

Площадь территории: 98,5 тыс. кв.км

Общее население: 50 млн. чел.

Административное деление: 9 провинций и 5 городов центрального подчинения.

Форма правления: Республика.

Глава государства: Президент.

Состав населения: 99% - корейцы, есть также небольшое китайское меньшинство.

Государственный язык: корейский.

Религия: 51,2% - буддизм, 34,4% - христиане(протестанты), 10,6% - католики, 1,8 - последователи шаманизма и конфуцианства.

Интернет-домен: .kr

Напряжение в электросети: ~110 В/220 В, 60 Гц

Телефонный код страны: +82

Штрих-код страны: 880

Климат

Умеренный муссонный. Среднегодовая температура до +5 С на севере и +14 С на юге. Лето жаркое - 21-24 С (до +35 С), с частыми и сильными дождями, приносимыми муссонами в период с июня по июль. Зима холодная - до -10 С на побережьях и -20 С в центральных районах, достаточно малоснежная. Часты оттепели. Осадков выпадает в среднем до 2000 мм. в год (на севере - до 5000 мм., в Сеуле - около 1500 мм.), преимущественно летом. Наилучшее время для посещения страны - с июня по октябрь.

География

Государство общей площадью 98,5 тыс. кв.км, находится в южной части Корейского полуострова на северо-востоке Азии. На севере граничит с КНДР. На востоке омывается Японским морем, на юге и юго-востоке - Корейским проливом, на западе - Желтым морем.

Ландшафт страны очень разнообразен, 70% территории занято невысокими горами, протянувшимися с севера на юг цепями хребтов Собэк (высшая точка - г. Чирисан, 1915 м), Кёнсан (горы Нанмин, 2014 м), Кымган (1638 м), Сорак (1780 м) и Тхэбэк (1546 м). Самая высокая гора точка страны - г. Халласан (1950 м), расположенная на самом большом острове страны - Чечжудо.

Береговая линия достаточно сильно изрезана и обрамлена большим количеством (более 3 тысяч) островов, особенно вдоль западного и южного побережий страны. На востоке береговая линия скалистая и относительно прямая, с небольшими пляжами в устьях рек.

Растительный и животный мир

Растительный мир

Благодаря мягкому климату, растительность Кореи весьма разнообразна. В горах Кореи растут широколиственные и дубовые леса, которые чередуются со смешанными лесами и хвойными породами. Наиболее распространенными породами деревьев в лесах являются дубы, грабы, березы, липы и другие породы, среди которых встречаются ценные.

Непосредственно в Южной Корее лесов меньше. Здесь в предгорье очень распространен женьшень. А в горах растут дубы, клены, ясени. На стволах деревьев часто встречаются лианы и лимонник, а также дикий виноград. Внизу, вдоль нижнего горного пояса растут густые сосновые леса. На территории субальпийского пояса распластались прекрасные альпийские луга, возле которых растет множество кустарниковых деревьев. Кстати, сосна корейская, встречающаяся в лесах Кореи, является наиболее ценой породой дерева.

На юге Кореи встречаются множество вечнозеленых деревьев, например, японская камелия. Также очень распространены летнезеленые деревья, такие, как каштан. Всего, флора Кореи насчитывает более 4 тысяч разновидностей. Это притом, что в двадцатом веке были вырублены большие площади лесов. В долинах растет бамбук, побеги которого вырастают до 10 метров.

Животный мир

В лесах Южной Кореи обитают лисицы, кабаны, горалы, косули, пятнистые олени, изюбри, колонки, выдры, белки, иногда можно встретить тигров, леопардов, рысей и уссурийских и белогрудых медведей. В прибрежных районах отмечается наибольшее разнообразие птиц: воробьиные, цапли, журавли, аисты, гуси, утки, кулики, чайки, бакланы, гагарки, кайры и чистики.

Кроме того, на территории Южной Кореи встречаются такие хищные птицы, как камчатский орлан, и крупные птицы отряда куриных - фазаны, тетерева и рябчики. В прибрежных и внутренних водах страны обитает несколько сотен видов рыбы.

Достопримечательности

Корея с ее живописной природой, горами, пляжами и реками, с богатым культурным и историческим наследием, представляет собой одну из наиболее интересных в туристическом плане стран Юго-Восточной Азии. Здесь можно увидеть древние буддийские монастыри, королевские дворцы, скульптурные памятники, пагоды, археологические достопримечательности, крепости, фольклорные деревни и многочисленные музеи. А живописная природа и бережно сохраняемая среда обитания придают стране особое очарование.

Банки и валюта

Вона (W, KRW). В обращении находятся банкноты в 50000, 10000, 5000 и 1000 вон (нередко называются просто "чон", что значит "тысяча") и монеты в 500, 100, 50 и 10 вону (монеты достоинством в 5 и 1 вону в настоящее время практически не используются и после деноминации 2009 года выводятся из оборота).

Банки работают в будни с 9.30 до 16.30, в субботу до 13.30. Выходной - воскресенье. Банкоматы работают с 9.30 до 22.00, а некоторые - круглосуточно.

Деньги можно обменять в банках, специализированных обменных пунктах и в больших гостиницах. Доллары США во многих мелких магазинах и на рынке принимают наравне с местной валютой, однако в универмагах и крупных магазинах доллары не принимают вовсе.

Повсеместно принимаются кредитные карточки VISA, American Express, Diners Club, Master Card и JCB. Туристические чеки можно обналичить только в банках или офисах крупных международных транспортных и туристических компаний.

В ходу также банковские чеки номиналом от 100 тыс. вон и более, однако при расчете ими на обратной стороне требуется указать номер паспорта, адрес и телефон в Корее, поэтому если у вас нет вида на жительство, расчет чеками практически невозможен.

Полезная информация для туристов

Традиционная система иерархии и уважения к старшим до сих пор имеет огромное значение во всех сферах жизни. Прямые вопросы о возрасте и семейном положении считаются обыденным явлением, так как позволяют корейцу составить представление о собеседнике и его месте в иерархической системе общества. Корейцы избегают выражать эмоции на людях или громко смеяться в присутствии пожилых людей.

Приветствия всегда произносятся с легким поклоном, глубина которого зависит от положения говорящих. При встрече подают и пожимают как правую, так и левую руку, хотя предпочтение отдается правой - левую руку кладут под правую. Несоблюдение этого правила может быть расценено как проявление невежливости. Чаще распространен просто кивок головой, а также легкий или почтительный поклон (в зависимости от того, кто с кем здоровается). Обычно прямо в глаза не смотрят - это воспринимается, скорее, как угроза или попытка оказать психологическое давление.

Здесь почти не говорят «спасибо» или «не за что», чтобы не смущать человека, оказавшего любезность. Когда приносят подарки, их тихо оставляют при входе, а не показывают человеку, которому они предназначены. Никто также не будет извиняться, нечаянно толкнув встречного на улице или наступив на ногу. Публичные проявления чувств, такие как поцелуи и обнимания, считаются непристойными.

За столом не приступают к еде, пока не придет самый старший по возрасту, и все встают, когда он выходит из-за стола.

Во время трапезы нельзя оставлять палочки в рисе, так как это ассоциируется с похоронами. Нельзя писать имена красными чернилами - так пишут имена умерших. По традиции корейцы сидят, едят и спят на полу. Поэтому при входе в корейский дом необходимо всегда снимать обувь. Нельзя стоять на пороге, чтобы не впустить злых духов.

Говорить о разводе, смерти или разорении нельзя даже в шутку, чтобы не накликать на себя злой рок. Считается неприличным находиться с голыми ногами в присутствии старших, поэтому рекомендуется всегда надевать носки или чулки при посещении корейской семьи.

Чаевых в ресторанах не берут, расчет производится не с официантом, а на кассе, которая находится у выхода. Меню как таковое в ресторанах корейской кухни обычно отсутствует, все названия блюд и их цены указаны на специальной таблице, которая висит на стене. Чаевые дают только в крупных отелях международного класса.

В лифтах многоэтажных зданий отсутствует четвертый этаж (слово «са» - «четвертый» звучит так же, как «смерть»), поэтому он обозначается обычно буквой «F» или за третьим следует сразу пятый этаж.

Я ходила на курсы корейского языка культурного центра при посольстве Южной Кореи в Москве, и наш сонсэним (учитель то есть) объясняла, почему Южную Корею называют страной утренней свежести. Если в двух словах, то это просто самое красивое значение двух иероглифов, которые входят в название страны.

Многочисленные названия Южной Кореи

Корейская письменность появилась только в 15 веке и то практически не использовалась вплоть до 19-20 веков. Устный корейский язык был, а вот для письма корейцы использовали иероглифы своего глобального соседа. Название «Корея», которое используют иностранцы, происходит от древнего государства, существовавшего на территории Корейского полуострова, Корё. Однако сами корейцы называли свою страну Чосон. Теперь это название осталось за Северной Кореей, а Южная Корея стала называть себя Хангук. Тем не менее, до 20 века использовалось название «Чосон», которое когда-то в древности китайцы записали своими иероглифами, так сказать, на слух, как они расслышали от древних племен Корейского полуострова. Так что получилось, что слово, название страны есть, а что оно обозначает, непонятно.

Подбор красивого названия

Название «Чосон» состоит из 2-х иероглифов: «чо» и «сон». Не знаю, сами ли корейцы или китайцы подобрали красивые и сочетающиеся слова (вообще жители того региона любят придавать красивые значения всему), но именно оно и вошло в общее употребление. В общем, одно из значений «чо» - это утро, а «сон» - это свежесть.

Другие значения иероглифа «чо»:

  • правящая династия, царствовать,
  • лицо,
  • путешествие и другие.

Другие значения иероглифа «сон»:

  • картина,
  • появление,
  • взаимность и другие.

В общем, подобрать другое подходящее сочетание было нелегко. Так и стали называть Южную Корею страной утренней свежести. Но, что самое интересное, корейцы свою страну еще называют «страной с четырьмя временами года», совершенно серьезно полагая, что все четыре времени года ярко выражены именно в их стране. А вот в то, что у них самое свежее утро, они все-таки не верят.

Если вы новичок в мире К-попа, то нет никаких сомнений в том, что вы можете не знать несколько корейских терминов, которыми пользуются, окружающие вас люди. А если вы уже «К-попер со стажем», вероятно, вы уже знакомы с большинством «особых» слов, которые мы включили в наш список.

Эгьё

Эгьё – синонимом является Солнечный! «Эгьё» означает супер очарование, когда кто-то делает милое лицо, например изображая щенячьи глазки. Эгьё пользуется очень много айдолов! Также многие айдолы делают «Киёми» — так они показывают забавную считалку, используя свою милую мимику.

Сасэн

Да… это слово популярно, имеется в виду «сасэн любитель» или супер-одержимый фанат, у которого чрезмерная любовь к айдолу. Он может следить за кумиром в такси весь день, также преследовать кумира в ванной, чтобы сфотографировать. В некоторых случаях сасэн-фанатка проникала в общежития, чтобы украсть белье…

Дэбак

Что означает «Ничего себе» . Типа «Мол, вот это да! Он пожертвовал так много денег!» или же «Он пожертвовал так много денег! Дэбак…» . Также это может означать и сарказм. Например: «Ничего себе.. она действительно сделала это с тобой?» или «Она действительно сделала это с тобой? Дэбак..» . Если кто-то говорит «Это Дэбак» что означает «Это самое лучшее» .

Холь ~

Этот звук корейцы используют очень часто, наверняка вы уже это слышали. Может выражать затруднение, изображает эмоции, когда речь идет о чем-то возмутительном, смешном, стыдном или неприятном.

Оппа / Онни / Хен / Нуна

Эти слова вы можете услышать после произношения имени, или может вы слышали, как айдолы называют этими терминами своих согруппников. Девушка называет старше себя парня «Оппа» и старше себя девушку «Онни». Парень называет старше себя парня «Хен», и девушку –«Нуна». Конечно, при условии, что они достаточно друг друга знают, и возраст между ними не такой большой.

Сонбэ / Хубэ

Этот пункт похож на предыдущий. В основном «Сонбэ» значит «старший», этот термин нужно использовать для людей, которые находятся в старших классах, если вы в школе, или для людей, у которых больше опыта, чем у вас. «Хубэ» — противоположность «сонбэ», предназначено для новичков и молодежи. «Сонбэ-хубэ отношения» означают отношения между старшими и младшими.

Макнэ

Во всех группах есть макнэ, т.е. самый младший участник. Кюхён – «злой макнэ» из Super Junior, так как он известен тем, что он немного озорной. Если вы самый младший в семье, то вы макнэ!

Омо

Это сокращение от слова «Омона» и означает «О, мой». Поэтому, когда вы удивлены, вы можете много раз говорить «Омомомомомо» если хотите. Если вы услышите нечто шокирующее, сделайте как Сохи!

Ольджан / Момджан

Слово «Ольджан» представляет собой сочетание слов «Лицо» («Оль») и «Джан», что означает «Лучший». В результате это значит «Лучшее лицо» и используется для описания людей, у которых очень красивое лицо. Много айдолов изначально были известны во всем интернете как Ольджан, перед тем, как стать артистами. «Момджан» — это аналогичное слово, что и «Ольджан», за исключением «мом» (произносится Мом) означает это «большие люди». Вы просто можете использовать слово «Джан» — если вы хотите сказать людям, что они Лучшие!



Конечно они все прекрасны, но сможете ли вы узнать их?

Донган / Но-ан

«Донган» означает «Детское лицо» и описывает людей, которые выглядят моложе своего реального возраста. Сможете ли вы поверить что Чан На Ра 33 года, но выглядит она на 20 лет, или посмотрите на Дару, которой 29 лет. «Но-ан» — это не противоположность «Донган», хоть и не используется часто.

Официальные названия

Сейчас на Корейском полуострове располагаются два государства - Северная и Южная Корея. Официальное название первого на русском языке - Корейская Народно-Демократическая Республика, КНДР (кор. 조선 민주주의 인민공화국 , 朝鮮民主主義人民共和國 , Чосон Минджуджуый Инминконхвагук ), второго - Республика Корея (кор. 대한민국 , 大韓民國 , Тэханмингук ). Современное слово Корея происходит от одной из исторических династий (Корё), правивших на Корейском полуострове.

История

Самые ранние записи, относящиеся к Корее, сделаны китайцами и написаны с помощью китайских иероглифов, несмотря на то, что китайский и корейский языки далеки друг от друга. Даже после создания в Корее собственной письменности - хангыля , корейцы записывали свои имена и название страны с помощью ханча , адаптированных к корейскому произношению китайских иероглифов. Произношение иероглифов, а нередко и значения, с течением времени менялись, поэтому трудно восстановить оригинальное звучание и значение древних названий Кореи.

Древняя история

Чосон

Около 2000 лет назад север Корейского полуострова и юг Маньчжурии принадлежал государству Кочосон (Древний Чосон ). В китайских записях, которые относят к середине первого тысячелетия до н. э., название появилось как 朝鮮 (в современном китайском языке произносится примерно как чаосянь ). Эти иероглифы произносятся в современном корейском языке как Чосон (조선 ). Ко (古), означающий «древний», используется для того, чтобы отличать тот Чосон от более поздней Династии Чосон . Первый из иероглифов, используемых в этом слове (朝), означает, в числе прочих «утро», второй (鮮) - в частности, «свежий». Именно по этой причине, поэтическое название Кореи - «Страна утренней свежести». Это словосочетание до сих пор используется применительно к Корее.

По мнению учёных, слово «Чосон» изначально не несло подобной смысловой нагрузки, отражая лишь фонетику названия страны в те времена. Ввиду того, что произношение китайских иероглифов в течение времени менялось, трудно сказать, как звучало название Кореи на заре её образования. Проведённые исследования примерно восстанавливают изначальное звучание как «Тряусенх».

Хан

После падения Кочосона на юге Корейского полуострова южнее реки Ханган существовали несколько племен или, возможно, союзов племен, совокупно называемых Самхан (삼한 , «Три Хана »). Китайский иероглиф 韓 (한, хан), входящий в состав названия Самхан , присутствует и в названии Хангук , использующемся в Южной Корее как самоназвание страны.

Тэхан Чегук

В 1897 году государство сменило название на Тэхан Чегук (대한제국, 大韓帝國), дословно «Великоханская империя». Хан здесь тот же, что и в названии племен Самхан (см. выше). В европейских языках получило распространение название Корейская империя .

XX век

Независимость была обретена только после Второй мировой войны в 1945 году . Страна затем была разделена на зоны оккупации СССР и США .

Современное использование

В Корее

Сегодня разговорным названием Кореи в Южной Корее является Хангук , причём Южная Корея называется Намхан (남한, 南韓; «Южный Хан»), а Северная - Пукхан (북한, 北韓; «Северный Хан»). Менее формально южане называют КНДР Ибук (이북, 以北; «Север»).

В КНДР используются названия Чосон для Кореи, Намчосон (남조선, 南朝鮮; «Южный Чосон») для Южной Кореи, и Пукчосон (북조선, 北朝鮮; «Северный Чосон») для Северной Кореи.

Корейцы за рубежом


Wikimedia Foundation . 2010 .